Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  166

Ad istum modum praesenti transacto negotio medicus quam celerrime domum remeabat, salutifera potione pestem praecedentis veneni festinans extinguere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabell.t am 01.11.2013
Auf diese Weise, nachdem das gegenwärtige Geschäft erledigt war, kehrte der Mediziner so schnell wie möglich nach Hause zurück und eilte, mit einem heilenden Trank die Zerstörung des vorherigen Gifts zu tilgen.

von kyra8953 am 30.11.2019
Nachdem er die Aufgabe erledigt hatte, eilte der Arzt schnellstmöglich nach Hause, um die Wirkungen des vorherigen Gifts umgehend mit einem Gegenmittel zu neutralisieren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
celerrime
celeriter: schnell, rasch, eilig, geschwind, unverzüglich, schleunigst
celer: schnell, rasch, hurtig, eilig, geschwind
domum
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
extinguere
extinguere: auslöschen, tilgen, vernichten, löschen, ersticken, aufheben
festinans
festinare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, vorantreiben, rasch handeln
istum
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
medicus
medicus: Arzt, Ärztin, Heilkundiger, Heilkundige, medizinisch, heilend, heilsam, Arznei-
modum
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
negotio
negotium: Geschäft, Angelegenheit, Aufgabe, Auftrag, Mühe, Schwierigkeit, Handel
negotiare: Handel treiben, Geschäfte machen, verhandeln, unternehmen, besorgen
pestem
pestis: Seuche, Pest, Epidemie, Krankheit, Fluch, Verderben, Unheil, Unglück
potione
potio: Trank, Getränk, Trunk, Dosis
praecedentis
praecedere: vorangehen, vorausgehen, vorhergehen, übertreffen, sich auszeichnen, den Vorrang haben
praesenti
praesens: anwesend, gegenwärtig, unmittelbar, persönlich, augenblicklich, bereit, günstig, wirksam
praesente: gegenwärtiger Umstand, gegenwärtiger Zustand, gegenwärtige Zeit
praesentire: vorhersehen, ahnen, voraussehen, ein Vorgefühl haben, eine Vorahnung haben
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
remeabat
remeare: zurückkehren, zurückgehen, wiederkommen
salutifera
salutifer: heilbringend, heilsam, wohltuend, förderlich, gesund
transacto
transicere: hinübergehen, überschreiten, durchqueren, durchstechen, übertragen, verlassen, zu Ende gehen
veneni
venenum: Gift, Zaubertrank, Zaubermittel, Schönheitsmittel, Farbe, Farbstoff

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum