Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  009

Ac die quo praedonum infestis mucronibus puella fuerat astu virtutibusque sponsi sui liberata, turbae gratulantium exultans insigniter permiscuit sese salutique praesenti ac futurae suboli novorum maritorum gaudibundus ad honorem splendidae prosapiae inter praecipuos hospites domum nostram receptus, occultato consilio sceleris, amici fidelissimi personam mentiebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius.m am 21.10.2020
An dem Tage, da die Jungfrau den bedrohlichen Schwertern der Räuber durch List und Tugenden ihres Verlobten entrissen worden war, mischte er sich mit bemerkenswert jubelndem Gepränge in die Schar der Gratulierenden und wurde, froh über das gegenwärtige Wohlergehen und den künftigen Nachwuchs des neu vermählten Paares, zur Ehre der glänzenden Abstammung als einer der Ehrengäste in unser Haus aufgenommen, wobei er mit verhohlenem Verbrechen im Sinne die Person eines höchst treuen Freundes vortäuschte.

von amy.861 am 01.04.2018
An dem Tag, an dem das Mädchen durch die List und Tapferkeit ihres Verlobten den bedrohlichen Schwertern der Räuber entrissen worden war, gesellte er sich bedeutsam zur jubelnden Menge. Er wurde in unser Haus als einer der Ehrengäste aufgenommen, angeblich um die angesehene Familie zu ehren und das gegenwärtige Glück sowie die zukünftigen Kinder des Paares zu feiern. Die ganze Zeit über verbarg er seine verbrecherischen Absichten und gab vor, ein überaus treuer Freund zu sein.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
die
dies: Tag, Datum, Termin (81)
dius: bei Tage, am Tag (1)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo) (3)
praedonum
praedo: Plünderer, Räuber (81)
infestis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig (81)
mucronibus
mucro: Degen, Dolch (81)
puella
puella: Mädchen, junge Frau (81)
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
astu
astus: List, cunning, guile (81)
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state) (3)
virtutibusque
que: und (81)
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend (81)
sponsi
sponsus: Verlobter, Bräutigam (81)
spondere: versprechen, geloben (1)
sponsum: Gelöbnis (1)
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
suum: Eigentum (3)
suere: nähen, sticken, stechen (1)
sus: Sau, Schwein (1)
liberata
liberare: befreien, erlösen, freilassen (81)
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge (81)
gratulantium
gratulari: gratulieren, Glück wünschen (81)
exultans
exultare: hoch springen, jauchzen, jubeln (81)
insigniter
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen (81)
tres: drei (1)
ter: drei Mal (1)
insignire: einprägen (1)
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge (1)
permiscuit
permiscere: vermischen (81)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
sese: sich (1)
salutique
utique: und wie, by all means (1)
sal: Salz (1)
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich (81)
praesente: EN: present circumstance (1)
praesentire: vorherempfinden (1)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
futurae
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend (81)
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (1)
suboli
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs (81)
novorum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich (81)
maritorum
maritus: Ehemann, Gatte (81)
gaudibundus
gaudere: sich freuen (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
honorem
honor: Ehre, Amt (81)
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt (3)
honorare: ehren, achten (1)
splendidae
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig (81)
prosapiae
prosapia: Sippschaft, lineage (81)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von (81)
praecipuos
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt (81)
hospites
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber (81)
hospitare: EN: play/act as host (1)
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude (81)
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.) (81)
receptus
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen (81)
receptus: Rückzug (1)
occultato
occultare: verbergen, verstecken (81)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss (81)
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen (81)
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich (81)
amici: Freund (1)
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden (1)
fidelissimi
fidelis: sicher, treu (81)
personam
persona: Person, Maske, Larve (81)
mentiebatur
mentiri: lügen, deceive, invent (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum