Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  010

Iamque sermonibus assiduis et conversatione frequenti nonnumquam etiam cena proculoque communi carior cariorque factus in profundam ruinam cupidinis sese paulatim nescius praecipitaverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.8897 am 16.10.2018
Durch ihre regelmäßigen Gespräche und häufiges Zusammensein, manchmal sogar beim gemeinsamen Essen und Trinken, wurde er ihnen zusehends teurer, und ohne es zu merken, war er nach und nach in den tiefen Abgrund der Liebe gestürzt.

von lilya931 am 15.12.2022
Und nun, durch beständige Gespräche und häufigen Umgang, manchmal sogar beim gemeinsamen Mahl und Trunk, war er sich zusehends näher gekommen und hatte sich, ohne es zu merken, allmählich in den tiefen Abgrund der Begierde gestürzt.

Analyse der Wortformen

assiduis
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
carior
karus: lieb, teuer, wertvoll
cena
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conversatione
conversatio: Sinnesänderung, Umgang, Sinnesänderung, conduct/behavior
cupidinis
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frequenti
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
nescius
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
praecipitaverat
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
profundam
profundere: vergeuden, pour out
profundus: bodenlos, tief, profound
Iamque
que: und
ruinam
ruina: Sturz, das Losstürzen
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum