Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (2)  ›  076

Denique ipse etiam hilarior pro virili parte, ne praesenti negotio ut alienus discreparem, porrectius auribus proflatisque naribus rudivi fortiter, immo tonanti clamore personui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alienus
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alius: der eine, ein anderer
auribus
auris: Ohr
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
discreparem
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
hilarior
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarus: heiter, lustig, EN: cheerful, lively, light-hearted
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
naribus
naris: Nasenloch, Nase
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
personui
personare: widerhallen, laut erschallen
porrectius
porrectus: EN: stretched-out
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proflatisque
proflare: hervorblasen
que: und
rudivi
rudere: knarren
tonanti
tonare: donnern, EN: it thunders, EN: thunder
virili
virilis: männlich, EN: manly, virile
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum