Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  899

Tum, si qua sonum procul arma dederunt, stare loco nescit, micat auribus et tremit artus, conlectumque premens volvit sub naribus ignem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.w am 19.06.2013
Dann, wenn von fern her Waffen einen Laut erzeugt haben, weiß er nicht stillzustehen, zuckt mit den Ohren und zittert in seinen Gliedern, und das gesammelte Feuer pressend wälzt er es unter seine Nüstern.

von frida955 am 11.12.2016
Dann, beim fernen Klang von Waffen, kann er nicht stillstehen, seine Ohren spitzen sich und sein Körper zittert, während er schnaubt und heißen Atem aus den Nüstern bläst.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
auribus
auris: Ohr
dederunt
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
micat
micare: zucken
naribus
naris: Nasenloch, Nase
nescit
nescire: nicht wissen
premens
premere: drücken, bedrängen, drängen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sonum
sonus: Klang, Laut, Ton
stare
stare: stehen, stillstehen
sub
sub: unter, am Fuße von
tremit
tremere: zittern
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
volvit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum