Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (2)  ›  058

Olli certamine summo procumbunt: uastis tremit ictibus aerea puppis subtrahiturque solum, tum creber anhelitus artus aridaque ora quatit, sudor fluit undique riuis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aerea
aereus: bronzefarben, aus Bronze
anhelitus
anhelitus: Hauch, Keuchen, EN: panting, puffing, gasping, shortness of breath
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
creber
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
fluit
fluere: fließen, dahinfließen
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
Olli
olle: EN: that
ollus: EN: that
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
procumbunt
procumbere: sich vorwärts legen
puppis
puppis: Heck, Hinterdeck
quatit
quatere: schütteln
riuis
rivus: Bach, EN: stream
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sudor
sudare: schwitzen, EN: sweat, perspire
sudor: Schweiß, Schweiss, EN: sweat
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tremit
tremere: zittern
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uastis
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vastus: wüst, weit, öde, leer
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum