Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  059

Attulit ipse uiris optatum casus honorem: namque furens animi dum proram ad saxa suburget interior spatioque subit sergestus iniquo, infelix saxis in procurrentibus haesit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusef842 am 15.05.2017
Der Zufall selbst brachte den Männern die ersehnte Ehre: Denn während er im Geist tobte und gegen den Bug gegen die Felsen drängt und Sergestus in einen ungünstigen Raum eindringt, blieb er unglücklich an den vorspringenden Felsen hängen.

von kristian934 am 27.01.2022
Das Schicksal selbst brachte den Männern die Ehre, die sie begehrten: Denn in seinem Zorn versuchte Sergestus, sich näher an die Felsen am Bug zu drängen und in den engen Durchgang einzudringen, und blieb unglücklich an den vorragenden Felsen hängen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
animi
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
attulit
afferre: herbeibringen, zuführen, beibringen, verursachen, melden, berichten, vorbringen, darbringen
attulere: herbeitragen, herbringen, zuführen, verursachen, bringen
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Vorfall, Unglücksfall, Schicksal, Lage, Umstand, grammatischer Fall
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
furens
furere: rasen, wüten, wahnsinnig sein, toll sein, toben
haesit
haerere: hängen, kleben, stecken bleiben, anhaften, zögern, unschlüssig sein, in Schwierigkeiten sein
honorem
honor: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Amt, Ruhm, Auszeichnung
honos: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Ruhm, Auszeichnung
honorare: ehren, verehren, achten, auszeichnen, schmücken, feiern
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
infelix
infelix: unglücklich, unglückselig, unheilvoll, unselig, unglückbringend, unfruchtbar, dürr, elend, armselig
iniquo
iniquus: ungerecht, ungleich, ungünstig, unbillig, feindlich, abschüssig, steil
interior
interior: innerer, innere, inneres, weiter innen liegend, abgelegener, vertrauter, Inneres, das Innere, die Eingeweide, die Bewohner des Inneren
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich, ja, in der Tat
optatum
optare: wünschen, wählen, aussuchen, sich wünschen, begehren, verlangen
optatus: erwünscht, begehrt, willkommen, ersehnt, angenehm
optatum: Wunsch, Sehnsucht, Begehren, Hoffnung, Ziel des Verlangens
procurrentibus
procurrere: vorlaufen, hervorlaufen, vorstürzen, hervorragen, vorspringen
proram
prora: Bug, Vorderdeck, Vorderteil (eines Schiffes)
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Gestein, Klippe
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Gestein, Klippe
sergestus
ser: Riegel, Verschluss, Stange
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
gestus: Gebärde, Bewegung, Haltung, Miene, Handlung, Tat, Ausführung
spatioque
que: und, auch, sogar
spatium: Raum, Abstand, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge, Gelegenheit, Spielraum
subit
subire: eingehen, sich unterwerfen, herangehen, betreten, auf sich nehmen, übernehmen, sich nähern, anfallen, folgen auf
suburget
suburgere: von unten drängen, antreiben, anspornen
uiris
vir: Mann, Ehemann, Held
virum: Gift, Virus, Schleim, üble Flüssigkeit, Saft
virus: Gift, Virus, übler Geruch, schleimige Flüssigkeit, Schleim, Saft
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum