Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  198

Aspice namque omnem, quae nunc obducta tuenti mortalis hebetat uisus tibi et umida circum caligat, nubem eripiam; tu ne qua parentis iussa time neu praeceptis parere recusa: hic, ubi disiectas moles auulsaque saxis saxa uides, mixtoque undantem puluere fumum, neptunus muros magnoque emota tridenti fundamenta quatit totamque a sedibus urbem eruit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonardo.831 am 12.10.2015
Denn sieh, die Wolke, die jetzt vor dir gezogen deine sterbliche Sicht verdunkelt und feucht dunkel umher wächst, werde ich hinwegnehmen; du fürchte nicht die Befehle deines Elternteils noch weigere dich, den Anweisungen zu folgen: Hier, wo du zerstreute Massen und von Steinen gerissene Steine siehst und mit vermischtem Staub wogende Rauchschwaden, schlägt Neptun die Mauern und mit großem Dreizack die erschütterten Fundamente und reißt die ganze Stadt von ihren Sitzen.

von mara.9851 am 27.03.2017
Sieh - ich werde diese ganze Wolke entfernen, die jetzt deine sterbliche Sicht verdunkelt und dich in dunklen Nebel hüllt. Fürchte nicht die Befehle deiner Mutter, und weigere dich nicht, ihnen zu gehorchen. Hier, wo du Trümmer überall verstreut siehst und von Felsen losgerissene Steine, mit aufsteigendem Rauch, der sich mit Staub mischt, zerschmettert Neptun die Mauern und ihre Fundamente mit seinem mächtigen Dreizack und reißt die ganze Stadt von ihren Grundfesten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Aspice
aspicere: ansehen, anblicken
auulsaque
avellere: EN: tear/pluck/wrench away/out/off
que: und
caligat
calicare: mit Kalk bedecken, mit einer Ausrede bedecken, beschönigen, schönreden, reinwaschen, kalken
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
disiectas
disicere: zerstreuen
emota
emovere: hinausschaffen
eripiam
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
eruit
eruere: herausgraben, entwurzeln
et
et: und, auch, und auch
fumum
fumus: Dampf, Rauch
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
hebetat
hebetare: EN: blunt, deaden, make dull/faint/dim/torpid/inactive (light/plant/senses), weaken
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
magnoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
mixtoque
miscere: mischen, mengen
que: und
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
mortalis
mortalis: sterblich
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neptunus
neptunus: Neptun, Neptun
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
nubem
nubes: Wolke
nubis: Wolke
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obducta
obducere: herzuführen
obductare: EN: lead in rivalry
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
puluere
pulvis: Staub, powder
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quatit
quatere: schütteln
recusa
recusare: zurückweisen, sich weigern
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
tibi
tibi: dir
time
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
totamque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tridenti
tridens: dreizähnig
tu
tu: du
tuenti
tueri: beschützen, behüten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uisus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
umida
umidum: feucht
umidus: feucht, humid
undantem
undare: wogen, wallen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum