Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  197

Non tibi tyndaridis facies inuisa lacaenae culpatusue paris, diuum inclementia, diuum has euertit opes sternitque a culmine troiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf.845 am 11.01.2021
Es ist nicht Helenas schönes Antlitz, das du hassen sollst, noch Paris, den du tadeln sollst - es ist der unbarmherzige Wille der Götter, ja die Götter selbst, die diesen Reichtum zerstört und Troja von seinen Höhen gestürzt haben.

von jara.o am 18.06.2020
Nicht das Antlitz der spartanischen Tyndaris sei dir verhasst, noch der gescholtene Paris, (sondern) die Grausamkeit der Götter, der Götter, hat diese Ressourcen gestürzt und Troy von seinem Gipfel hinweggefegt.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tibi
tibi: dir
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
inuisa
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
lacaenae
aena: EN: card/comb used in treating of cloth/fibers
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
lac: Milch
culpatusue
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
paris
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
diuum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
inclementia
inclemens: schonungslos
inclementia: Schonungslosigkeit, Strenge, Härte
diuum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
euertit
evertere: umstürzen
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
sternitque
que: und
sternere: niederwerfen, streuen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
culmine
culmen: höchster Punkt, Halm
troiam
troia: Troja

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum