Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (1)  ›  006

Plane servum eius ibidem in hospitio repertum scelerum consiliorumque erilium futurum indicem per magistratus in publicam custodiam receptum et altera die tormentis vexatum pluribus ac paene ad ultimam mortem excarnificatum nil quicquam rerum talium esse confessum, missos tamen in patriam luci illis multos numero qui reum poenas daturum sceleris inquirerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
confessum
confessum: geständig, EN: acknowledged/generally admitted fact
confessus: geständig, geständig, EN: admitted, acknowledged, EN: one who admits/confesses liability/crime
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
consiliorumque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
custodire: beaufsichtigen, bewachen
daturum
dare: geben
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erilium
erilis: des Herrn, der Hausfrau, EN: of a master or mistress
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excarnificatum
excarnificare: zu Tode foltern
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst, EN: in that very place
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicem
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indiges: eingeboren, bedürftig, EN: indigent, needy; EN: hero elevated to god after death as patron deity of country
inquirerent
inquirere: nachforschen, untersuchen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
luci
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mortem
mors: Tod
multos
multus: zahlreich, viel
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
Plane
plane: durchaus, ganz und gar, EN: clearly, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
pluribus
plus: mehr
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
consiliorumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
qui
quire: können
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repertum
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reum
reus: Angeklagter, Sünder
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
servum
servus: Diener, Sklave
talium
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tormentis
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
vexatum
vexare: quälen, plagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum