Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  553

Etenim quamquam illi sunt mortui sceleris tui testes, tamen eorum propinqui neque tibi neque illis desunt, tamen ex ipso illo numero nauarchorum aliqui vivunt et adsunt, quos, ut mihi videtur, ad illorum innocentium poenas fortuna et ad hanc causam reservavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
tui
tuus: dein
te: dich
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
propinqui
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tibi
tibi: dir
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
desunt
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
nauarchorum
nauarchus: Schiffskapitän
aliqui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
vivunt
vivere: leben, lebendig sein
et
et: und, auch, und auch
adsunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mihi
mihi: mir
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
innocentium
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
reservavit
reservare: widmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum