Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  553

Etenim quamquam illi sunt mortui sceleris tui testes, tamen eorum propinqui neque tibi neque illis desunt, tamen ex ipso illo numero nauarchorum aliqui vivunt et adsunt, quos, ut mihi videtur, ad illorum innocentium poenas fortuna et ad hanc causam reservavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bastian867 am 28.12.2023
Obwohl die Zeugen deines Verbrechens nunmehr tot sind, fehlen deren Verwandte nicht, um sowohl gegen dich als auch gegen jene auszusagen, und mehr noch: Einige dieser Schiffskapitäne leben noch und sind hier anwesend - Männer, die das Schicksal offenbar am Leben gelassen hat, um Gerechtigkeit für jene unschuldigen Opfer und für diesen Prozess zu fordern.

von joy.v am 14.09.2017
Denn obwohl jene tot sind als Zeugen deines Verbrechens, fehlen dennoch ihre Verwandten weder dir noch ihnen, ja sogar aus eben jener Zahl der Nauarchen leben und sind einige gegenwärtig, die, wie es mir scheint, das Schicksal für die Bestrafung jener Unschuldigen und für diesen Fall aufbewahrt hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aliqui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
desunt
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
innocentium
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mihi
mihi: mir
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nauarchorum
nauarchus: Schiffskapitän
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
propinqui
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reservavit
reservare: widmen
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
tibi
tibi: dir
tui
te: dich
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vivunt
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum