Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  041

Tunc sermonibus mutuis de virginis fuga deque mea vectura et utrique destinata monstruosa morte cognoscit et ubi locorum esset illa percontatus deductusque, visa ea, ut erat vinculis onusta, contorta et vituperanti nare discessit et: non sum quidem tam brutus vel certe temerarius inquit ut scitum vestrum inhibeam, sed malae conscientiae reatum intra me sustinebo si quod bonum mihi videtur dissimulavero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt.a am 04.05.2023
Dann erfährt er durch gegenseitige Gespräche über die Flucht der Jungfrau und über meine Beförderung und über den monströsen Tod, der uns beiden bestimmt war, und nachdem er sich erkundigt hatte, wo und an welchen Orten sie sich befinden könnte und dorthin geführt worden war, sah er sie, wie sie mit Ketten beladen war, und mit verdrehter, vorwurfsvoller Nase entfernte er sich und sprach: Ich bin wahrlich nicht so roh oder gewiss so unüberlegt, dass ich eure Entscheidung verhindern würde, aber ich werde die Schuld eines bösen Gewissens in mir tragen, wenn ich verschweige, was mir gut zu sein scheint.

von mathias.y am 24.10.2020
Dann erfuhr er durch ihr Gespräch von ihrem Fluchtversuch, meiner Beteiligung beim Transport und dem schrecklichen Tod, der uns beiden zugedacht war. Nachdem er gefragt hatte, wo sie sei, und dorthin geführt worden war, sah er sie in Ketten, wandte sich angewidert ab und sagte: Ich bin nicht so dumm oder leichtfertig, dass ich das, was ihr beschlossen habt, aufhalten würde, aber ich würde mich schuldig fühlen, wenn ich darüber schweigen würde, was mir richtig erscheint.

Analyse der Wortformen

bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cognoscit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
conscientiae
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
contorta
contorquere: EN: stir up/agitate, make rough (sea), make twisted/crooked
contortus: EN: involved, intricate, obscure (discourse)
de
de: über, von ... herab, von
deductusque
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
deque
deque: EN: downwards
destinata
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
discessit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
dissimulavero
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
ea
eare: gehen, marschieren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inhibeam
inhibere: zurückhalten
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
malae
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
monstruosa
monstruosus: ungeheuerlich, monstrous, ill-omened
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mutuis
mutuus: geborgt, gegenseitig
nare
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
non
non: nicht, nein, keineswegs
onusta
onustus: belastet, beladen
percontatus
percontari: sich erkundigen
utrique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reatum
reatus: Anklagezustand, charge
scitum
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
sed
sed: sondern, aber
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
si
si: wenn, ob, falls
sustinebo
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tam
tam: so, so sehr
temerarius
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vectura
vectura: Transport, Beförderung, Fracht
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vestrum
vester: euer, eure, eures
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vinculis
vinculum: Band, Fessel
virginis
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
visa
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
vituperanti
vituperare: tadeln, kritisieren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrique
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum