Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (3)  ›  144

Tunc quidam viator solitarium vagumque me respiciens invadit et properiter inscensum baculo quod gerebat obverberans per obliquam ignaramque me dicebat viam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

baculo
baculum: Stock, Krücke, EN: stick, walking stick, staff
baculus: EN: stick, walking stick, staff
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
ignaramque
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
inscensum
inscendere: besteigen
invadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
obverberans
ob: wegen, aus
obliquam
obliquus: schief, seitlich, schräg
per
per: durch, hindurch, aus
properiter
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
properus: eilig, EN: quick, speedy
vagumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
respiciens
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
solitarium
solitarius: alleinstehend, einsam, EN: solitary, living/acting on one's own, EN: hermit
properiter
ter: drei Mal
tres: drei
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vagumque
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
obverberans
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
viator
viator: Wanderer, Pilger, EN: traveler

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum