Sed cedo istam urnulam, et protinus adrepta complexaque festinat libratisque pinnarum nutantium molibus inter genas saevientium dentium et trisulca vibramina draconum remigium dextra laevaque porrigens nolentes aquas et ut abiret innoxius praeminantes excipit, commentus ob iussum veneris petere eique se praeministrare, quare paulo facilior adeundi fuit copia.
von aileen.m am 14.05.2019
Doch gib mir jene kleine Urne, und kaum ergriffen und umschlungen, eilt sie, und mit den ausbalancierten Massen nickender Federn zwischen den Wangen wütender Zähne und dreizackigen Zuckungen der Drachen eine Ruderbewegung nach rechts und links vollführend, empfängt sie die widerwilligen Wasser und jene, die drohten, dass sie unversehrt abgehen möge, nachdem sie die Geschichte erdacht hatte, dass sie sie auf Anweisung der Venus suche und ihr diene, weshalb die Gelegenheit des Nahens etwas leichter wurde.
von christopher.z am 01.04.2015
Reiche mir jene kleine Urne, sagte sie, und hastig ergriff und umklammerte sie, stürmte sie vorwärts. Balancierend auf ihren schwankenden Schwingen, streckte sie sich beiderseits zwischen die wilden Zähne der Drachen und ihre züngelnden dreigabeligen Zungen. Sie sammelte die widerspenstigen Gewässer, die sie nur dann unversehrt davonkommen lassen wollten, nachdem sie behauptete, sie würde sie auf Anweisung der Venus sammeln und in ihrem Dienst stehen. Dank dieser Ausrede wurde es etwas leichter, sich den Wassern zu nähern.