Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  021

Tunc etiam legibus quae servos alienos profugos invitis dominis vetant suscipi prohibeor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.f am 14.01.2023
Ich werde auch durch Gesetze verboten, entlaufene Sklaven, die anderen gehören, aufzunehmen, wenn deren Herren unwillig sind.

von malte.968 am 07.11.2013
Ich werde durch Gesetze gehindert, die das Aufnehmen von entlaufenen Sklaven gegen den Willen ihrer Besitzer verbieten.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servos
servus: Diener, Sklave
alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
profugos
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
invitis
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
vetant
vetare: hindern, verhindern, verbieten
suscipi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
prohibeor
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum