Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (1)  ›  029

Ea nocte ad suam psychen sic infit maritus namque praeter oculos et manibus et auribus ut praesentius nihil sentiebatur: psyche dulcissima et cara uxor, exitiabile tibi periculum minatur fortuna saevior, quod observandum pressiore cautela censeo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auribus
auris: Ohr
cara
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
cautela
cautela: Vorsicht, Vorsicht, EN: caution, precaution, care, carefulness
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
dulcissima
dulcis: angenehm, süß, lieblich
Ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
exitiabile
exitiabilis: verderblich, EN: destructive, deadly
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infit
inferi: EN: begin (to do something)
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
minatur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nihil
nihil: nichts
nocte
nox: Nacht
observandum
observare: beobachten, beachten
oculos
oculus: Auge
pressiore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
periculum
periculum: Gefahr
praesentius
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
pressiore
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saevior
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
sentiebatur
sentire: fühlen, denken, empfinden
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum