Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  176

Ibi commodum venerem lavantem natantemque propter assistens indicat adustum filium eius gravi vulneris dolore maerentem dubium salutis iacere, iamque per cunctorum ora populorum rumoribus conviciisque variis omnem veneris familiam male audire, quod ille quidem montano scortatu tu vero marino natatu secesseritis, ac per hoc non voluptas ulla non gratia non lepos, sed incompta et agrestia et horrida cuncta sint, non nuptiae coniugales non amicitiae sociales non liberum caritates, sed enormis colluvies et squalentium foederum insuave fastidium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lola am 19.10.2018
Dort stand sie neben dem Teich, wo Venus badete und schwamm, und erzählte ihr, dass ihr verbrannter Sohn an einer schmerzhaften Wunde leide, dessen Genesung ungewiss sei. Sie erklärte, wie Gerüchte und Beleidigungen nun über aller Lippen gingen und die gesamte Familie der Venus in Schande brachten. Während er in die Berge geflohen war für seine Angelegenheiten und sie ins Meer geschwommen war, waren alle Freude, Anmut und Charme aus der Welt verschwunden. Alles war hässlich, wild und beängstigend geworden. Es gab keine rechtmäßigen Ehen mehr, keine echten Freundschaften oder Eltern-Kind-Bindungen - nur Chaos und abstoßende, unanständige Beziehungen.

von max.w am 07.11.2014
Dort steht Venus bequem beim Waschen und Schwimmen, und sie deutet an, dass ihr verbrannter Sohn trauernd mit der schweren Wunde liegt, ungewiss seiner Genesung, und nunmehr durch die Münder aller Völker mit verschiedenen Gerüchten und Vorwürfen die gesamte Familie der Venus übel beleumundet wird, weil er freilich in Bergen der Prostitution und du im Meeresschwimmen euch zurückgezogen habt, und dadurch weder Vergnügen noch Anmut noch Charme existiert, sondern ungeschmückt und ländlich und schrecklich alles ist, nicht eheliche Verbindungen, nicht gesellschaftliche Freundschaften, nicht kindliche Zuneigungen, sondern eine enorme Flut und ein unangenehmer Ekel verbrecherischer Verbündungen.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
venerem
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
lavantem
lavare: waschen, baden
natantemque
natare: schwimmen
que: und
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
assistens
assistere: herantreten, dabeistehen
indicat
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
adustum
adurere: anbrennen, verbrennen, entflammen
adustum: EN: burn
adustus: EN: burned by the sun
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
vulneris
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
maerentem
maerens: traurig
maerere: trauern
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
per
per: durch, hindurch, aus
cunctorum
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
conviciisque
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
que: und
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
familiam
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
montano
montanus: auf Bergen befindlich
scortatu
scortum: Fell, Fell, prostitute
tu
tu: du
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
marino
marinus: dem Meere entstiegen
natatu
natare: schwimmen
natatus: EN: swimming
secesseritis
secedere: weggehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
per
per: durch, hindurch, aus
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ulla
ullus: irgendein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
lepos
lepos: Feinheit, grace
sed
sed: sondern, aber
incompta
incomptus: ungepflegt
et
et: und, auch, und auch
agrestia
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
et
et: und, auch, und auch
horrida
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuptiae
nuptia: Hochzeit, Heirat
coniugales
coniugalis: ehelich, conjugal, of/proper to marriage
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
sociales
socialis: kameradschaftlich, confederate, of allies
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
caritates
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
sed
sed: sondern, aber
enormis
enormis: unregelmäßig
colluvies
colluvies: EN: muck, decayed matter
et
et: und, auch, und auch
squalentium
squalere: rauh
foederum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
insuave
insuavis: unangenehm, disagreeable, unpleasing
fastidium
fastidium: Widerwille, Ekel, Abneigung, Abscheu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum