Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  375

Si legibus prohibitae non sint speratae nuptiae et post arras sponsalicias sponsa coniugium sponsi propter religionis diversitatem recusaverit, si quidem probatum fuerit ante datas easdem arras sponsalicias hoc idem mulierem vel parentes eius cognovisse, sibi debeant imputare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya.p am 10.01.2022
Wenn die Ehe nach den Gesetzen nicht verboten ist und die Braut nach den Verlobungsgeschenken die Heirat mit dem Bräutigam aufgrund religiöser Unterschiede verweigert, sollen sie sich selbst die Schuld zuschreiben, wenn nachweislich vor der Übergabe der Verlobungsgeschenke die Frau oder ihre Eltern diesen Umstand bereits kannten.

von henriette.o am 23.09.2023
Wenn die geplante Ehe gesetzlich nicht verboten ist und die Braut die Heirat mit dem Bräutigam nach Erhalt der Verlobungsgeschenke aufgrund religiöser Unterschiede verweigert, dann sollten sie sich, wenn nachgewiesen werden kann, dass die Frau oder ihre Eltern diese religiösen Unterschiede vor Annahme der Verlobungsgeschenke kannten, die Konsequenzen selbst zuschreiben.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arras
arra: EN: token payment on account, earnest money, deposit, pledge
cognovisse
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
coniugium
coniugium: Ehe, Verbindung
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
datas
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
debeant
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
diversitatem
diversitas: Verschiedenheit
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
imputare
imputare: anrechnen
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mulierem
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuptiae
nuptia: Hochzeit, Heirat
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
probatum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
prohibitae
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recusaverit
recusare: zurückweisen, sich weigern
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
speratae
sperare: hoffen
sponsa
spondere: versprechen, geloben
sponsa: Verlobte, Braut
sponsare: EN: become betrothed/engaged to marry (woman)
sponsum: Gelöbnis
sponsi
spondere: versprechen, geloben
sponsum: Gelöbnis
sponsus: Verlobter, Bräutigam
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum