Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  012

Sin vero horum ignari sponsalicias arras susceperint vel post arras datas aliqua iusta causa paenitentiae intercesserit, isdem tantummodo redditis super alterius simpli poena liberi custodiantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ecrin939 am 17.03.2022
Sollten sie jedoch die Verlobungsgeschenke ohne Kenntnis dieser Regeln angenommen haben oder falls nach Erhalt der Geschenke ein triftiger Grund zur Auflösung der Verlobung entstanden ist, werden sie von ihrer Verpflichtung dadurch befreit, dass sie lediglich die Geschenke zurückgeben, ohne eine zusätzliche Strafe zahlen zu müssen.

von otto925 am 08.07.2019
Wenn sie jedoch, unwissend über diese Dinge, die Verlobungsgeschenke angenommen haben oder wenn nach Übergabe der Geschenke ein berechtigter Grund zur Reue eingetreten ist, sollen sie, wenn nur eben diese Geschenke zurückgegeben werden, über die Strafe eines einfachen Betrages hinaus freigestellt werden.

Analyse der Wortformen

aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
arras
arra: EN: token payment on account, earnest money, deposit, pledge
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
custodiantur
custodire: beaufsichtigen, bewachen
datas
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
intercesserit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
paenitentiae
paenitentia: Reue, Buße
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
redditis
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
simpli
simplum: das Einfache
Sin
sin: wenn aber
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
susceperint
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum