Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  204

Tunc agrestis, verecundus alioquin, avaritia divitis iam spoliatus, ut suo saltem sepulchro paternum retineret solum, amicos plurimos ad demonstrationem finium trepidans eximie corrogarat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann.r am 02.08.2016
Der sonst schüchterne Bauer, der bereits durch die Habgier des Reichen beraubt worden war, versammelte voller Sorge viele seiner Freunde, um die Grenzen seines Landes nachzuweisen und hoffte zumindest, seine Familiengrablege zu behalten.

Analyse der Wortformen

agrestis
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
corrogarat
corrogare: EN: collect money by begging/entreaty
demonstrationem
demonstratio: das Hinweisen auf etwas, Nachweis, clear proof
divitis
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
eximie
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
finium
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
plurimos
multus: zahlreich, viel
paternum
paternus: väterlich, paternal
plurimos
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
retineret
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
sepulchro
sepulchrum: EN: grave, tomb
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spoliatus
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trepidans
trepidans: EN: trembling, anxious
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
verecundus
verecundus: rücksichtsvoll, scheu, schüchtern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum