Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  699

Hic istius scelerato nefarioque latrocinio bonis patriis fortunisque omnibus spoliatus venit in iudicium, si nihil aliud, saltem ut eum cuius opera ipse multos annos esset in sordibus paulo tamen obsoletius vestitum videret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandar.9956 am 07.12.2013
Seiner Erbschaft und allen Besitztümern durch das verbrecherische und ruchlose Diebesgut dieses Mannes beraubt, erscheint er vor Gericht, und sei es nur aus dem einen Grund, um seinen Peiniger zu sehen, der ihn jahrelang in Armut gehalten hat und nun etwas schäbiger gekleidet ist als sonst.

von kimberly8969 am 04.08.2022
Dieser Mann, durch den verbrecherischen und niederträchtigen Raub des väterlichen Vermögens und aller Besitztümer beraubt, kommt vor Gericht, wenn nicht aus anderem Grund, so doch zumindest um denjenigen, durch dessen Handeln er selbst jahrelang in Armut gelebt hatte, nunmehr etwas ärmlicher gekleidet zu sehen.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bonis
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fortunisque
que: und
fortuna: Schicksal, Glück
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istius
iste: dieser (da)
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
latrocinio
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
nefarioque
que: und
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
nefarium: Verbrechen
nihil
nihil: nichts
obsoletius
obsoletus: abgenutzt, dilapidated
obsolescere: sich abnutzen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
operare: arbeiten, funktionieren
patriis
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
patria: Heimat, Vaterland
paulo
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
paulus: klein, gering, Paul
saltem
saltem: wenigstens, mindestens
saltare: springen, tanzen
scelerato
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
si
si: wenn, ob, falls
sordibus
sordes: Schmutz, dirt, uncleanness, squalor
spoliatus
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venit
venire: kommen
vestitum
vestire: bekleiden, kleiden
vestitus: Kleidung, Bekleidung
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum