Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (1)  ›  016

Sed unus ex his, de caelo scilicet missus mihi sospitator, argumentum explorandae sanitatis meae commonstrat ceteris, ut aquae recentis completam pelvem offerent potui meo, ac si intrepidus et more solito sumens aquis adlibescentem, sanum me atque omni morbo scirent expeditum: contra vero si visum contactumque laticis vitarem ac perhorrescerem, pro conperto noxiam rabiem pertinaciter durare; hoc enim libris pristinis proditum observari solere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adlibescentem
adlibescere: EN: be pleasing, gratify
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
argumentum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema, EN: proof, EN: trick
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
ceteris
ceterus: übriger, anderer
commonstrat
commonstrare: deutlich zeigen
completam
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, EN: complete, round off
conperto
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
de
de: über, von ... herab, von
durare
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expeditum
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
explorandae
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
intrepidus
intrepidus: unerschrocken, EN: undaunted, fearless, untroubled
laticis
latex: Flüssigkeit, EN: water
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meae
meus: mein
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
noxiam
noxia: Schuld, schuldig, EN: crime, fault
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
observari
observare: beobachten, beachten
offerent
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pelvem
pelvis: Schüssel, Becken
perhorrescerem
perhorrescere: erschauern
pertinaciter
pertinaciter: EN: tenaciously
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
pristinis
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proditum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
rabiem
rabies: Tollwut, Wut, EN: madness
recentis
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
sanitatis
sanitas: Gesundheit, EN: sanity, reason
sanum
sanus: gesund, heil, kräftig
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
scirent
scire: wissen, verstehen, kennen
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solere
solari: trösten, mildern, lindern
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
sospitator
sospitare: retten
sumens
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vitarem
vitare: vermeiden, meiden
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum