Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (4)  ›  159

Sed cum primum rota solis lucida diem peperit, vocatis duobus e familia validissimis, quam altissime sublato puero, ferula nates eius obverberans: tu autem, inquit tam mollis ac tener admodum puer, defraudatis amatoribus aetatis tuae flore, mulieres adpetis atque eas liberas et conubia lege sociata conrumpis et intempestivum tibi nomen adulteri vindicas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana85 am 27.11.2017
Aber als zuerst das helle Rad der Sonne den Tag hervorgebracht hatte, rief sie zwei der Stärksten aus dem Haushalt, hob den Knaben so hoch wie möglich und schlug mit der Rute auf seine Pobacken: Du, sagte sie, so weicher und überaus zarter Knabe, der die Liebhaber der Blüte deines Alters betrogen hat, du suchst Frauen und verderbst jene, die frei sind, und durch Gesetz verbundene Ehen, und du erhebst für dich selbst den unzeitgemäßen Namen des Ehebrechers.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
adpetis
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
adulteri
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
adulterus: EN: adulterous, unchaste
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
altissime
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
amatoribus
amator: Freund, Liebhaber, Verehrer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conrumpis
conrumpere: verderben, verrotten, verdrehen
conubia
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defraudatis
defraudare: betrügen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
duobus
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eas
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
ferula
ferula: Rute, Pfriemenkraut, EN: stick, rod
flore
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intempestivum
intempestivus: unzeitig, EN: untimely, ill timed
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberas
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
lucida
lucidare: EN: elucidate
lucidus: hell, leuchtend
mollis
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nates
natare: schwimmen
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
nomen
nomen: Name, Familienname
obverberans
ob: wegen, aus
peperit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rota
rota: Rad
rotare: im Kreise herumdrehen
Sed
sed: sondern, aber
validissimis
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sociata
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tam
tam: so, so sehr
tener
tener: zart, jung
sublato
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tuae
tuus: dein
validissimis
validus: gesund, kräftig, stark
obverberans
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash
vindicas
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vocatis
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum