Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (4)  ›  185

Sic effata et osculis hiantibus filium diu ac pressule saviata proximas oras reflui litoris petit, plantisque roseis vibrantium fluctuum summo rore calcato ecce iam profundi maris sudo resedit vertice, et ipsum quod incipit velle, set statim, quasi pridem praeceperit, non moratur marinum obsequium: adsunt nerei filiae chorum canentes et portunus caerulis barbis hispidus et gravis piscoso sinu salacia et auriga parvulus delphinis palaemon; iam passim maria persultantes tritonum catervae hic concha sonaci leniter bucinat, ille serico tegmine flagrantiae solis obsistit inimici, alius sub oculis dominae speculum progerit, curru biiuges alii subnatant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius
alius: der eine, ein anderer
auriga
auriga: Fuhrmann, Kutscher, Rennfahrer, Fuhrmann, EN: charioteer, driver
aurigare: den Wagen lenken
barbis
barba: Bart
barbire: EN: raise/grow a beard
barbus: EN: barbel, river barbel (Cyprinus barbus)
biiuges
biiugis: zweispännig, EN: horses (pl.) yoked two abreast, EN: two horsed
bucinat
bucinare: EN: give signal with/sound trumpet/horn
caerulis
caerulum: EN: blue color (dark), EN: azurite
caerulus: EN: blue, cerulean, EN: epithet for river/sea deities
calcato
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
calcatus: EN: trite, hackneyed, EN: treading (in a treadmill)
canentes
canens: EN: gray, grayish
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
catervae
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
chorum
chorus: Chor, Chortanz, EN: chorus, EN: round/ring dance, EN: choir
concha
concha: Muschel, Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel, EN: mollusk/murex/oyster/scallop, EN: holy-water font
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
curru
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
delphinis
delphin: EN: dolphin
delphinus: Delphin, EN: dolphin
delphis: EN: dolphin
diu
diu: lange, lange Zeit
dominae
domina: Herrin, Hausfrau
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
effata
effare: EN: demarcate in words areas/boundaries for augury signs might be observed (PASS)
effatum: Behauptung, Prophezeiung, Vorhersage, Ankündigung
effatus: EN: pronounced, designated, EN: utterance
et
et: und, auch, und auch
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
flagrantiae
flagrantia: Glut, glühende Liebe, EN: blaze, burning
fluctuum
fluctus: Strömung, Woge, Flut
hiantibus
hiare: klaffen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispidus
hispidus: rau, haarig, struppig
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incipit
incipere: beginnen, anfangen
inimici
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
litoris
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
maris
mare: See, Meer
maria
maria: Maria
marinum
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
maria
marius: Marius
maris
mas: Männchen, Mann
moratur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nerei
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
tritonum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
obsistit
obsistere: sich widersetzen
oculis
oculus: Auge
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
osculis
osculum: Kuss, Mündchen
parvulus
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
persultantes
persultare: umherspringen
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
piscoso
piscosus: fischreich, EN: teeming with fish
plantisque
planta: Pflanze, Setzling, Sohle
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
praeceperit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pressule
pressule: EN: while pressing against
pressulus: EN: rather compressed
pridem
pridem: längst, EN: some time ago, previously
progerit
progerere: EN: carry forth
profundi
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
proximas
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
quasi
quasi: als wenn
plantisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reflui
refluere: EN: flow back, recede
refluus: zurückfließend, EN: flowing back
nerei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
resedit
residere: sitzen, sitzenbleiben
nerei
reus: Angeklagter, Sünder
rore
ros: Tau, Tautropfen, EN: dew
roseis
roseus: aus Rosen, aus Rosen, EN: rose-colored, red
salacia
salax: geil, EN: lecherous/lustful
saviata
saviari: EN: kiss
serico
sericum: Seide, EN: silk
sericus: serisch, EN: Chinese, of/from the Seres; EN: silken
set
set: EN: but, but also
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sonaci
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonus: Klang, Laut, Ton
speculum
speculum: Spiegel, EN: mirror, looking glass, reflector
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
sub
sub: unter, am Fuße von
sudo
sudare: schwitzen, EN: sweat, perspire
sudum: trockenes Wetter, EN: fine weather
sudus: wolkenlos, EN: clear and bright
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tegmine
tegmen: Bedeckung, Decke, EN: covering/cover/protection
tritonum
terere: reiben
tritus: abgerieben, EN: well-trodden, well-worn, worn
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
vibrantium
vibrare: schwingen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum