Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  223

Ille ubi complexu aeneae colloque pependit et magnum falsi implevit genitoris amorem, reginam petit haec oculis, haec pectore toto haeret et interdum gremio fovet, inscia dido, insidat quantus miserae deus; at memor ille matris acidaliae paulatim abolere sychaeum incipit, et vivo temptat praevertere amore iam pridem resides animos desuetaque corda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.866 am 27.05.2017
Nachdem er Aeneas umarmt und sich an seinen Hals gehängt hatte und seine Rolle als falscher Sohn erfüllt hatte, wandte er seine Aufmerksamkeit der Königin zu. Sie blickte ihn liebevoll an, drückte ihn an ihr Herz und wiegte ihn manchmal auf ihrem Schoß. Die arme Dido ahnte nicht, welch mächtiger Gott sie beeinflusste. Dabei gedachte er der Anweisungen seiner Mutter Venus und begann nach und nach Sychaeus aus ihrer Erinnerung zu tilgen und versuchte, ihr schlummerndes Herz mit frischer Liebe zu wecken und Gefühle zu erregen, die lange ungenutzt geblieben waren.

von lucia.872 am 18.01.2019
Er, als er sich umschlungen an den Hals des Aeneas gehängt und die große Liebe des falschen Erzeugers erfüllt hatte, sucht die Königin; sie mit Augen, sie mit ganzem Busen haftet und nährt ihn zuweilen in ihrem Schoß, arglos, welch großer Gott über der Armen waltet; aber er, eingedenk seiner acidalischen Mutter, beginnt nach und nach Sychaeus zu tilgen und versucht mit lebendiger Liebe den längst ruhenden Geist und das entwöhnte Herz zu verdrängen.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
aeneae
aeneus: ehern, of copper (alloy)
pependit
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
et
et: und, auch, und auch
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
implevit
implere: anfüllen, erfüllen
genitoris
genitor: Vater, Erzeuger
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
reginam
regina: Königin
recinere: widerhallen
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
oculis
oculus: Auge
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
pectore
pectus: Brust, Herz
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
haeret
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
et
et: und, auch, und auch
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
gremio
gremium: Schoß, Schoss, bosom
fovet
fovere: hegen, wärmen
inscia
inscius: unwissend, ignorant
dido
didere: EN: distribute, deal out, disseminate
dido: Dido (Königin)
insidat
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
quantus
quantus: wie groß
miserae
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
deus
deus: Gott
at
at: aber, dagegen, andererseits
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
matris
mater: Mutter
acidaliae
dalia: EN: dahlia
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
abolere
abolere: abschaffen
abolescere: EN: decay gradually, shrivel, wilt
incipit
incipere: beginnen, anfangen
et
et: und, auch, und auch
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
temptat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
praevertere
praevertere: voranstellen
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
pridem
pridem: längst, previously
resides
reses: sitzengeblieben, inactive, idle, sluggish
residere: sitzen, sitzenbleiben
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
desuetaque
desuescere: EN: forget/unlearn
desuetus: ungewohnt
que: und
corda
cor: Herz
corda: EN: tripe
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum