Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (3)  ›  144

At illi intro vocatae anui praecipiunt adsidens eam blando quantum posset solaretur alloquio, seque ad sectae sueta conferunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsidens
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
alloquio
alloquium: Ansprache, EN: address, addressing, talk
anui
anus: alte Frau, Greisin; After
At
at: aber, dagegen, andererseits
blando
blando: EN: in coaxing/winning manner, charmingly, persuasively, seductively
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, EN: flattering, coaxing
conferunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intro
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intro: hinein, hineingehen, herein, EN: within, in
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipiunt
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
sectae
secare: schneiden
solaretur
solari: trösten, mildern, lindern
sueta
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, EN: wont, accustomed
vocatae
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum