Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  136

Et quamquam prius, cum essem lucius, unico vel secundo pane contentus mensa decederem, tunc ventri tam profundo serviens iam ferme tertium qualum rumigabam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell973 am 27.08.2020
Während ich früher, als ich in Lucius' Gestalt war, mich mit ein oder zwei Brotstücken von der Tafel zufrieden entfernte, bediente ich nun einen so gewaltigen Appetit, dass ich bereits fast meinen dritten Korb verzehrte.

von bela.827 am 13.06.2014
Und obwohl ich früher, als ich Lucius war, mit einem oder zwei Brothälften zufrieden war und vom Tisch aufstand, diene ich nun einem so tiefen Bauch und verschlinge bereits fast einen dritten Korb.

Analyse der Wortformen

contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decederem
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
lucius
lucius: Lucius (römischer Vorname)
Lucius: Lucius (Pränomen)
mensa
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
pane
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
profundo
profundere: vergeuden, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
qualum
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
serviens
servire: dienen
tam
tam: so, so sehr
tertium
tertium: das, die, dritte
tres: drei
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
unico
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ventri
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum