Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  113

Namque dum reduces socios nostros suspensus opperior, quidam servulus strepitu scilicet vel certe divinitus inquietus proserpit leniter visaque bestia, quae libere discurrens totis aedibus commeabat, premens obnixum silentium vestigium suum replicat et utcumque cunctis in domo visa pronuntiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana.949 am 29.06.2021
Während ich in banger Erwartung auf unsere zurückkehrenden Gefährten wartete, schlich ein gewisser junger Sklave, offensichtlich durch den Lärm oder sicherlich durch göttliche Eingebung gestört, behutsam vorwärts und sah das Tier, das frei umherlaufend sich durch alle Räume des Hauses bewegte. Mit entschlossenem Schweigen drängend, trat er zurück und verkündete auf irgendeine Weise allen im Haus, was er gesehen hatte.

von jonna.s am 29.05.2015
Während ich bangend auf die Rückkehr unserer Gefährten wartete, schlich sich ein junger Sklavenjunge, gestört durch irgendein Geräusch oder vielleicht durch göttliche Eingebung, leise vor. Als er das Tier erblickte, das frei im ganzen Haus umherirrte, wich er vorsichtig und völlig still zurück und brachte es dann irgendwie fertig, allen im Haus zu berichten, was er gesehen hatte.

Analyse der Wortformen

aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
bestia
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
commeabat
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
discurrens
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
divinitus
divinitus: durch göttliche Fügung, by a god, by divine influence/inspiration
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquietus
inquietus: unruhig, finding/taking no rest
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
libere
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obnixum
obniti: EN: thrust/press against
obnixus: standhaft, determined
opperior
opperiri: EN: wait (for)
premens
premere: drücken, bedrängen, drängen
pronuntiat
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
proserpit
proserpere: hervorkriechen
visaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reduces
reducere: zurückbringen, zurückführen
redux: zurückführend, zurückführend, returning
replicat
replicare: zurückbeugen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
servulus
servulus: junger Sklave
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
strepitu
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
suum
sus: Sau, Schwein
suspensus
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
suum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
visaque
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
utcumque
utcumque: wie nur immer, as far as

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum