Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (3)  ›  118

Perge modo, atque hinc te reginae ad limina perfer, namque tibi reduces socios classemque relatam nuntio, et in tutum versis aquilonibus actam, ni frustra augurium vani docuere parentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aquilonibus
aquilo: Nordwind
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augurium
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, EN: augur, one who interprets behavior of birds
augurium: Prophezeiung, Beobachtung, Prophezeiung, EN: augury (act/profession)
augurius: EN: of the augurs/augury, augural
classemque
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
docuere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
et
et: und, auch, und auch
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
limina
limen: Schwelle
liminare: EN: illuminate, light up
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
Perge
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
perfer
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
classemque
que: und
reginae
regina: Königin
reduces
reducere: zurückbringen, zurückführen
redux: zurückführend, zurückführend, EN: coming back, returning
relatam
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
vani
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
versis
verrere: kehren, fegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum