Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  119

Aspice bis senos laetantis agmine cycnos, aetheria quos lapsa plaga iovis ales aperto turbabat caelo; nunc terras ordine longo aut capere, aut captas iam despectare videntur: ut reduces illi ludunt stridentibus alis, et coetu cinxere polum, cantusque dedere, haud aliter puppesque tuae pubesque tuorum aut portum tenet aut pleno subit ostia velo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny.p am 14.08.2023
Betrachte diese zwölf fröhlich fliegenden Schwäne, die Jupiters Adler aus den Höhen herabstoßend am offenen Himmel zerstreute; nun scheinen sie entweder in einer langen Reihe zu landen oder das bereits erwählte Gebiet zu überblicken. Wie sie nach ihrer Flucht auf ihren pfeifenden Flügeln spielen, sich am Himmel im Kreis versammeln und ihre Gesänge erheben, so sind auch deine Schiffe und deine Mannschaft entweder bereits sicher im Hafen oder segeln mit vollen Segeln in dessen Mündung ein.

Analyse der Wortformen

Aspice
aspicere: ansehen, anblicken
bis
duo: zwei, beide
senos
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
laetantis
laetans: EN: rejoicing
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
cycnos
cycnus: Dichter, Schwan
aetheria
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
lapsa
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsare: EN: slip, Nose one's footing
plaga
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ales
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, having wings
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
turbabat
turbare: stören, verwirren
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
terras
terra: Land, Erde
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
longo
longus: lang, langwierig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
despectare
despectare: EN: look over/down at, survey
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
reduces
reducere: zurückbringen, zurückführen
redux: zurückführend, zurückführend, returning
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ludunt
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
stridentibus
stridere: zischen
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
et
et: und, auch, und auch
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
cinxere
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
polum
polum: EN: little
polus: Himmel, der Pol, north pole), end of an axis
cantusque
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, iron ring around a carriage wheel, chant
que: und
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
tuae
tuus: dein
pubesque
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
que: und
tuorum
tuor: EN: sight, vision
tuus: dein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
portum
portus: Hafen
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
pleno
plenus: reich, voll, ausführlich
subit
subire: auf sich nehmen
ostia
ostium: Tür, Eingang
velo
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum