Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  119

Aspice bis senos laetantis agmine cycnos, aetheria quos lapsa plaga iovis ales aperto turbabat caelo; nunc terras ordine longo aut capere, aut captas iam despectare videntur: ut reduces illi ludunt stridentibus alis, et coetu cinxere polum, cantusque dedere, haud aliter puppesque tuae pubesque tuorum aut portum tenet aut pleno subit ostia velo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny.p am 14.08.2023
Betrachte diese zwölf fröhlich fliegenden Schwäne, die Jupiters Adler aus den Höhen herabstoßend am offenen Himmel zerstreute; nun scheinen sie entweder in einer langen Reihe zu landen oder das bereits erwählte Gebiet zu überblicken. Wie sie nach ihrer Flucht auf ihren pfeifenden Flügeln spielen, sich am Himmel im Kreis versammeln und ihre Gesänge erheben, so sind auch deine Schiffe und deine Mannschaft entweder bereits sicher im Hafen oder segeln mit vollen Segeln in dessen Mündung ein.

von leni842 am 20.10.2015
Schau zwölf frohlockende Schwäne in Formation, die, vom ätherischen Raum herabgleitend, der Vogel Jupiters am offenen Himmel störte; jetzt scheinen sie in langer Ordnung entweder die Lande zu ergreifen oder bereits ergriffen herabzublicken: wie jene mit schrillem Flügelschlag zurückkehrend spielen, den Himmel umkreist haben und Gesänge erklingen ließen, nicht anders halten deine Schiffe und die Jugend deines Volkes entweder den Hafen oder nahen mit geschwellten Segeln den Mündungen.

Analyse der Wortformen

aetheria
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ales
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, having wings
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
Aspice
aspicere: ansehen, anblicken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bis
duo: zwei, beide
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cantusque
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, iron ring around a carriage wheel, chant
que: und
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cinxere
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
cycnos
cycnus: Dichter, Schwan
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
despectare
despectare: EN: look over/down at, survey
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
laetantis
laetans: EN: rejoicing
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
lapsa
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsare: EN: slip, Nose one's footing
longo
longus: lang, langwierig
ludunt
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ostia
ostium: Tür, Eingang
plaga
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
pleno
plenus: reich, voll, ausführlich
polum
polum: EN: little
polus: Himmel, der Pol, north pole), end of an axis
portum
portus: Hafen
pubesque
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reduces
reducere: zurückbringen, zurückführen
redux: zurückführend, zurückführend, returning
senos
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
stridentibus
stridere: zischen
subit
subire: auf sich nehmen
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terras
terra: Land, Erde
tuae
tuus: dein
tuorum
tuor: EN: sight, vision
tuus: dein
turbabat
turbare: stören, verwirren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velo
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum