Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV) (9)  ›  412

Ex maleficiis servorum, veluti si furtum fecerint aut bona rapuerint aut damnum dederint aut iniuriam commiserint, noxales actiones proditae sunt, quibus domino damnato permittitur, aut litis aestimationem sufferre aut hominem noxae dedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
commiserint
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
damnato
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dederint
dare: geben
dedere
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
furtum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
maleficiis
maleficium: Verbrechen, Übeltat
noxae
noxa: Schaden
noxales
noxalis: EN: of injury done by person/other's animal
permittitur
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
proditae
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapuerint
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
servorum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sufferre
sufferre: ertragen, aushalten
veluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum