Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  411

Ei quoque qui vel exercitoria vel institoria actione tenetur, directo posse condici placet, quia huius quoque iussu contractum intellegitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jana.w am 04.01.2015
Es gilt als anerkannt, dass ein direkter Anspruch auch gegen denjenigen geltend gemacht werden kann, der entweder aufgrund einer Reederei- oder Geschäftsführer-Klage haftbar ist, da der Vertrag als unter ihrer Autorität geschlossen gilt.

von milan9884 am 29.09.2020
Es ist festgestellt, dass auch gegen denjenigen, der entweder durch die exercitorische oder die institiorische Klage haftbar ist, direkt eine Kondiktionsklage erhoben werden kann, weil der Vertrag auch durch dessen Anweisung als geschlossen gilt.

Analyse der Wortformen

Ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
exercitoria
exercitorius: EN: concerning operator of business
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
institoria
institoria: EN: shopkeeper, peddler
institorium: Laden eines Krämers, business of shopkeeper
institorius: EN: suit by manager against owner for incurred loss
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
directo
directo: EN: straight, in straight line
directum: gerade, geradlinig
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, upright, perpendicular
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
condici
condicere: verabreden
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
quia
quia: weil
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
contractum
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
intellegitur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum