Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  346

Et si a muliere magister navis praepositus fuerit, ex contractibus eius ea exercitoria actione ad similitudinem institoriae tenetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa848 am 12.01.2018
Und wenn eine Frau einen Schiffskapitän einsetzt, haftet sie für dessen Verträge nach der Reederei-Klage, ähnlich der Geschäftsführer-Klage.

von anastasija.904 am 21.11.2023
Und wenn von einer Frau ein Schiffskapitän bestellt worden ist, haftet sie für dessen Verträge in der exercitorischen Klage nach Maßgabe der institorischen Klage.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contractibus
contractus: Vertrag
ea
eare: gehen, marschieren
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitoria
exercitorius: EN: concerning operator of business
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
institoriae
institoria: EN: shopkeeper, peddler
institorius: EN: suit by manager against owner for incurred loss
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
muliere
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
praepositus
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
si
si: wenn, ob, falls
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum