Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  347

Si mutuam pecuniam accipere demetriano domitianus mandavit et hoc posse probare confidis, ad exemplum institoriae eundem domitianum apud competentem iudicem potes convenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan.915 am 20.06.2016
Wenn Sie nachweisen können, dass Domitian Demetrian angewiesen hat, Geld zu leihen, können Sie Domitian nach dem Vorbild eines Geschäftsführerhaftungsfalls vor einem zuständigen Richter verklagen.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
competentem
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
confidis
confidere: vertrauen
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
domitianus
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
institoriae
institoria: EN: shopkeeper, peddler
institorius: EN: suit by manager against owner for incurred loss
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
mandavit
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mutuam
mutuus: geborgt, gegenseitig
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potes
potare: trinken
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
Si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum