Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  220

Si scriptum heredem ab amita tua vel testamenti vitio vel quacumque alia ratione non posse obtinere hereditatem probari a te posse confidis, de hac hereditate apud rectorem provinciae agere potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebekka.f am 30.08.2017
Wenn Sie glauben, dass der bestimmte Erbe die Erbschaft Ihrer Tante aus einem Testamentsfehler oder aus irgendeinem anderen Grund nicht erhalten kann, können Sie rechtliche Schritte einleiten, indem Sie eine Klage beim Provinzgouverneur einreichen.

von bruno.u am 13.12.2015
Wenn Sie zuversichtlich sind, dass Sie nachweisen können, dass der schriftliche Erbe die Erbschaft von Ihrer Tante väterlicherseits weder aufgrund eines Testamentsmangels noch aus irgendeinem anderen Grund erlangen kann, können Sie in dieser Erbschaftsangelegenheit vor dem Provinzgouverneur Klage erheben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amita
amita: Tante, Schwester des Vaters
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
confidis
confidere: vertrauen
de
de: über, von ... herab, von
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
heredem
heres: Erbe
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rectorem
rector: Lenker, director, helmsman
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
Si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
tua
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum