Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  221

Cum res non instrumentis gerantur, sed in haec gestae rei testimonium conferatur, factam emptionem et in vacuam possessionem inductum patrem tuum pretiumque numeratum quibus potes iure proditis probationibus docere debes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.872 am 10.03.2018
Da Angelegenheiten nicht durch Dokumente geführt werden, sondern in diese das Zeugnis der durchgeführten Sache übertragen wird, müssen Sie durch alle Ihnen zur Verfügung stehenden rechtmäßigen Beweismittel nachweisen, dass der Kauf getätigt wurde, Ihr Vater in den Besitz eingewiesen wurde und der Kaufpreis bezahlt wurde.

von jayson9992 am 04.07.2019
Da Transaktionen nicht von Schriftstücken abhängen, sondern Dokumente nur als Nachweis des Geschehenen dienen, müssen Sie durch alle rechtlich zulässigen Beweismittel nachweisen, dass der Kauf stattgefunden hat, Ihr Vater das Eigentum erworben hat und die Zahlung geleistet wurde.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
instrumentis
instrumentum: Gerät, tools
gerantur
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
conferatur
conferre: zusammentragen, vergleichen
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
emptionem
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
inductum
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
tuum
tuus: dein
pretiumque
pretium: Preis, Wert, Lohn
que: und
numeratum
numerare: zählen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
proditis
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
probationibus
probatio: Prüfung, Genehmigung
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
debes
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum