Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  561

Si divisionem conventione factam etiam possessio consensu secuta dominium pro solido rerum, quas pertinere ad patrem tuum placuit, ei firmavit, earum vindicationem habere potes, si patri tuo successisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Julius am 27.12.2022
Wenn eine durch Vereinbarung erfolgte Teilung und eine darauf folgende Besitzübernahme mit Zustimmung ihm das Eigentumsrecht an den Dingen bestätigt hat, die deinem Vater zu gehören vereinbart wurden, kannst du für diese Dinge eine Vindikation geltend machen, wenn du in die Rechte deines Vaters eingetreten bist.

von joline.f am 29.06.2024
Wenn Ihr Vater durch eine vereinbarte Teilung und anschließende Besitzübernahme mit Zustimmung das vollständige Eigentumsrecht an bestimmten Vermögensgegenständen erworben hat, können Sie diese Gegenstände beanspruchen, wenn Sie Erbe Ihres Vaters sind.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
conventione
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen
divisionem
divisio: Teilung, Einteilung
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
ei
ei: ach, ohje, leider
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
firmavit
firmare: befestigen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
potes
potare: trinken
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secuta
seci: unterstützen, folgen
Si
si: wenn, ob, falls
solido
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
successisti
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
tuum
tuus: dein
vindicationem
vindicatio: Anspruchsrecht, Anspruchsrecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum