Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  222

Non epistulis necessitudo consanguinitatis, sed natalibus vel adoptionis sollemnitate coniungitur, nec adversus absentem hereditatis dividundae gratia velut contra fratrem pro ancilla petitus arbiter substantiae perimit veritatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominick872 am 11.04.2016
Familiäre Beziehungen werden durch Geburt oder formelle Adoption begründet, nicht durch Schriftwechsel, und wenn jemand abwesend ist, ändert die Bitte um einen Schlichter zur Teilung des Erbes in einem Streit über eine Sklavin, als ob es gegen einen Bruder ginge, nicht die tatsächlichen Tatsachen der Beziehung.

von aliyah9876 am 12.05.2020
Nicht durch Briefe wird die Blutsverwandtschaftsbeziehung verbunden, sondern durch Geburt oder durch die feierliche Adoption vereint, noch zerstört ein wegen einer Sklavin gesuchter Schiedsrichter gegen eine abwesende Person zum Zweck der Erbteilung, gleichsam gegen einen Bruder, die Wahrheit des Wesens.

Analyse der Wortformen

absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
adoptionis
adoptio: Adoption eines Kindes
adoptionis: Adoption, Annahme an Kindes statt
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
arbiter
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
coniungitur
coniungere: vereinigen, verbinden
consanguinitatis
consanguinitas: Blutsverwandtschaft
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dividundae
dividere: teilen, trennen
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
fratrem
frater: Bruder
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
natalibus
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitudo
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perimit
perimere: ganz wegnehmen
petitus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sed
sed: sondern, aber
sollemnitate
sollemnitas: EN: solemnity
substantiae
substantia: Wesen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
veritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum