Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  278

Quapropter si ex ancilla nata post ad libertatem manumissa pervenisti, te velut ex altera natam ancilla servam professa quaesitam manumissione libertatem huiusmodi simulatione vel errore amittere minime potuisti, cum servi nascantur ratione certa, non confessione constituantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah936 am 14.10.2024
Daher kannst du, wenn du von einer Sklavin geboren und später durch Freilassung zur Freiheit gelangt bist, keinesfalls die durch Freilassung erworbene Freiheit durch eine solche Vortäuschung oder Irrtum verlieren, indem du dich als Sklavin, angeblich geboren von einer anderen Sklavin, bekennst, da Sklaven nach einem bestimmten Prinzip geboren werden, nicht durch Bekenntnis festgelegt.

von konstantin.a am 18.08.2022
Daher konntest du, wenn du von einer Sklavenmutter geboren wurdest und später durch rechtmäßige Freilassung die Freiheit erlangtest, diese rechtlich erworbene Freiheit nicht verlieren, nur weil du fälschlicherweise oder irrtümlich behauptetest, von einer anderen Sklavenmutter geboren worden zu sein. Schließlich bestimmt sich der Sklavenstatus durch die Umstände der Geburt, nicht durch persönliche Erklärungen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
amittere
amittere: aufgeben, verlieren
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
confessione
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
constituantur
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manumissa
manumittere: freilassen
manumissione
manumissio: Freilassung
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nascantur
nasci: entstehen, geboren werden
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
natam
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pervenisti
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potuisti
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
professa
profiteri: offen erklären, bekennen
quaesitam
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
Quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
servam
serva: Sklavin, Dienerin
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
simulatione
simulatio: Verstellung, deceit
te
te: dich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum