Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  278

Quapropter si ex ancilla nata post ad libertatem manumissa pervenisti, te velut ex altera natam ancilla servam professa quaesitam manumissione libertatem huiusmodi simulatione vel errore amittere minime potuisti, cum servi nascantur ratione certa, non confessione constituantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah936 am 14.10.2024
Daher kannst du, wenn du von einer Sklavin geboren und später durch Freilassung zur Freiheit gelangt bist, keinesfalls die durch Freilassung erworbene Freiheit durch eine solche Vortäuschung oder Irrtum verlieren, indem du dich als Sklavin, angeblich geboren von einer anderen Sklavin, bekennst, da Sklaven nach einem bestimmten Prinzip geboren werden, nicht durch Bekenntnis festgelegt.

von konstantin.a am 18.08.2022
Daher konntest du, wenn du von einer Sklavenmutter geboren wurdest und später durch rechtmäßige Freilassung die Freiheit erlangtest, diese rechtlich erworbene Freiheit nicht verlieren, nur weil du fälschlicherweise oder irrtümlich behauptetest, von einer anderen Sklavenmutter geboren worden zu sein. Schließlich bestimmt sich der Sklavenstatus durch die Umstände der Geburt, nicht durch persönliche Erklärungen.

Analyse der Wortformen

Quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?
si
si: wenn, ob, falls
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manumissa
manumittere: freilassen
pervenisti
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
te
te: dich
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
natam
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
servam
serva: Sklavin, Dienerin
professa
profiteri: offen erklären, bekennen
quaesitam
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
manumissione
manumissio: Freilassung
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
simulatione
simulatio: Verstellung, deceit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
amittere
amittere: aufgeben, verlieren
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
potuisti
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
nascantur
nasci: entstehen, geboren werden
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
confessione
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
constituantur
constituere: beschließen, festlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum