Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  259

Si vero ex ancilla editum naturalis pater idemque dominus distraxit ac post emptori pretium solvisti, non idcirco libertatem consecutus es.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie865 am 04.03.2020
Wenn in der Tat, geboren von einer Sklavin, dein natürlicher Vater und gleichermaßen Herr dich verkauft und du danach dem Käufer den Preis gezahlt hast, hast du deshalb nicht die Freiheit erlangt.

von lennard.8882 am 28.12.2022
Auch wenn du von einer Sklavenmutter geboren wurdest und dein biologischer Vater (der zugleich dein Besitzer war) dich verkauft hat und du später dem Käufer den Kaufpreis gezahlt hast, bedeutet dies nicht, dass du deine Freiheit erlangt hast.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
distraxit
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
editum
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
emptori
emptor: Käufer
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
naturalis
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
non
non: nicht, nein, keineswegs
pater
pater: Vater
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
Si
si: wenn, ob, falls
solvisti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum