Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  168

Si itaque secundum legem vetti libici, cuius potestatem senatus consulto iuventio celso iterum et neratio Marcello consulibus facto ad provincias porrectam constitit, manumissus civitatem romanam consecutus es, post vero ut libertus tabularium administrando libertatem quam fueras consecutus non amisisti, nec actus tuus filio ex liberis ingenuo suscepto, quominus decurio esse possit, obfuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannis.977 am 15.12.2021
Wenn also gemäß dem Gesetz des Vettius Libicus, dessen Befugnis durch Senatsbeschluss unter den Konsuln Iuventius Celsus zum zweiten Mal und Neratius Marcellus auf die Provinzen ausgedehnt wurde, du als Freigelassener die römische Staatsbürgerschaft erworben hast, und du später als Freigelassener durch die Verwaltung des Urkundenarchivs die Freiheit, die du erworben hattest, nicht verloren hast, noch deine Tätigkeit deinem Sohn, der von freien Eltern abstammt, verhindert hat, Stadtrat zu werden,

von thomas.r am 11.07.2015
Wenn Sie also gemäß dem Gesetz des Vettius Libicus (dessen Geltungsbereich durch einen Senatsbeschluss während der zweiten Amtszeit des Konsuls Juventius Celsus und des Neratius Marcellus auf die Provinzen ausgeweitet wurde) freigelassen wurden und die römische Staatsbürgerschaft erlangten, führte Ihre spätere Tätigkeit als Freigelassener in der Verwaltung des Schriftarchivs nicht zum Verlust der erworbenen Freiheit. Darüber hinaus verhinderte Ihre Tätigkeit nicht, dass Ihr aus freier Geburt stammender Sohn als Stadtrat kandidieren konnte.

Analyse der Wortformen

actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
administrando
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
amisisti
amittere: aufgeben, verlieren
celso
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
decurio
decuriare: EN: make (cavalry) squads of ten
decurio: in Zehnergruppen einteilen, officer commanding a decuria (calavry squad)
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
fueras
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ingenuo
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
iuventio
juvenari: ungestüm sein, impulsiv sein, sich wie ein Jugendlicher benehmen
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertus
libertus: Freigelassener
manumissus
manumittere: freilassen
Marcello
marca: Mark
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neratio
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obfuit
obesse: schaden, hinderlich sein
porrectam
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
romanam
romanus: Römer, römisch
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
senatus
senatus: Senat
Si
si: wenn, ob, falls
suscepto
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tabularium
tabularium: Archiv
tuus
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum