Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  380

Excercitoria tunc locum habet, cum quis servum suum magistrum navis praeposuerit, et quid cum eo eius rei gratia cui praepositus erit contractum fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis.z am 20.11.2019
Die exercitorische Klage findet dann statt, wenn jemand seinen Sklaven zum Schiffsführer bestellt hat und mit diesem bezüglich der Angelegenheit, für die er eingesetzt wurde, etwas vertraglich vereinbart worden ist.

von nina851 am 29.03.2014
Die Schiffsherrenklage findet statt, wenn jemand seinen Sklaven zum Kapitän eines Schiffes eingesetzt hat und mit ihm ein Vertrag bezüglich des Geschäfts geschlossen wurde, für das er eingesetzt wurde.

Analyse der Wortformen

contractum
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
praeposuerit
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus
praepositus: EN: overseer
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
servum
servus: Diener, Sklave
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum