Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  345

Institoria tibi adversus eum actio competit, a quo servum mensae praepositum dicis, si eius negotii causa, quod per eum exercebatur, deposita pecunia nec reddita potest probari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara.x am 22.07.2018
Du kannst eine Geschäftsführungsklage gegen diejenige Person einreichen, die deiner Ansicht nach einen Sklaven mit der Leitung einer Bank betraut hat, wenn du nachweisen kannst, dass Geld im Zusammenhang mit dem Bankgeschäft, das der Sklave führte, hinterlegt wurde, aber nicht zurückgezahlt wurde.

von sophia.u am 07.12.2019
Die institutorische Klage steht Ihnen gegen denjenigen zu, von dem Sie behaupten, dass ein Sklave einer Geldwechselstube vorgesetzt wurde, wenn nachgewiesen werden kann, dass für das durch ihn betriebene Geschäft hinterlegte Gelder nicht zurückgezahlt wurden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
competit
competere: EN: meet
deposita
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
exercebatur
exercere: üben, ausüben, trainieren
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Institoria
institoria: EN: shopkeeper, peddler
institorium: Laden eines Krämers, business of shopkeeper
institorius: EN: suit by manager against owner for incurred loss
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mensae
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praepositum
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum