Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  595

Adversus eum autem qui accepit nulla actio tibi competit, nisi nummi extant:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von john.973 am 25.07.2017
Du hast kein Recht auf rechtliche Schritte gegen die Person, die [das Geld] erhalten hat, es sei denn, das Geld existiert noch:

von oemer9822 am 13.07.2013
Gegen denjenigen, der es erhalten hat, steht dir keine Klage zu, es sei denn, die Münzen sind noch vorhanden:

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
Adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
competit
competere: EN: meet
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extant
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nummi
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum