Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (4)  ›  153

Atque ego rebar, si quod inesset mutis animalibus tacitum ac naturale sacramentum, agnitione ac miseratione quadam inductum equum illum meum hospitium ac loca lautia mihi praebiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agnitione
agnitio: Erkenntnis, Erkenntnis, EN: recognition, knowledge
animalibus
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
equum
equus: Pferd, Gespann
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inductum
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
inesset
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
lautia
lautium: EN: entertainment provided for foreign guests of the state of Rome
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
meum
meus: mein
miseratione
miseratio: das Bedauern, EN: pity, compassion
mutis
mutus: stumm, sprachlos, EN: dumb, silent, mute
naturale
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
praebiturum
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebar
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sacramentum
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
si
si: wenn, ob, falls
tacitum
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, EN: silent, secret; EN: Tacitus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum