Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (4)  ›  152

Deiecto itaque et quassanti capite ac demussata temporali contumelia durissimo casui meo serviens ad equum illum vectorem meum probissimum in stabulum concedo, ubi alium etiam milonis quondam hospitis mei asinum stabulantem inveni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
asinum
asinus: Esel, Dummkopf
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
casui
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
concedo
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
Deiecto
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dejectare: EN: hurl down violently
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, EN: downcast/dismayed/subdued/dejected, EN: slope, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, EN: overthrow, bring down, depose, EN: unhorse
demussata
demussare: EN: swallow/bear/endure in silence
demussatus: EN: borne silently
durissimo
durus: hart, abgehärtet, derb
equum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hospitis
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospita: EN: female guest
hospitus: fremd, EN: hospitable/harboring, affording hospitality
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inveni
invenire: erfinden, entdecken, finden
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
mei
meere: urinieren
meo
meus: mein
milonis
milo: EN: Milo
probissimum
proba: ehrlich, EN: proof
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quassanti
quassare: EN: shake repeatedly
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
serviens
servire: dienen
probissimum
simus: plattnasig
stabulantem
stabulare: EN: stable/house (domestic animals, poultry, etc)
stabulum
stabulum: Stall, Standort, EN: stall/stable/enclosure/fold, EN: inn/tavern
temporali
temporalis: zeitweilig, zeitlich, vorläufig, vorübergehend, befristet
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vectorem
vector: Träger, Passagier, Getragener

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum