Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (3)  ›  140

Iamque alternis conatibus libratis brachiis in avem similis gestiebam; nec ullae plumulae nec usquam pinnulae, sed plane pili mei crassantur in setas et cutis tenella duratur in corium et in extimis palmulis perdito numero toti digiti coguntur in singulas ungulas et de spinae meae termino grandis cauda procedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alternis
alternis: EN: alternately
alternus: gegenseitig, abwechselnd, EN: alternate, one after the/every other, by turns, successive
avem
avis: Vogel
brachiis
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
cauda
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gestiebam
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
coguntur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conatibus
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
corium
coris: EN: plant, EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
grandis
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
crassantur
crassare: EN: thicken, condense, make thick
grassari: EN: march on, advance
cutis
cutis: Haut, Leder, EN: skin
de
de: über, von ... herab, von
digiti
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
duratur
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
et
et: und, auch, und auch
extimis
exterus: auswärtig, EN: outer/external, EN: foreigner (male)
extimum: EN: outside
extimus: der äußerste, EN: outermost
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
libratis
librare: EN: balance,swing
mei
meere: urinieren
meus: mein
plumulae
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
palmulis
palmula: Schaufel des Ruders, EN: oar
perdito
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
pili
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, EN: javelin, heavy iron-tipped throwing spear, EN: pestle, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar, EN: "chief", EN: hair
pinnulae
pinnula: Federchen, EN: small/little wing/feather
plane
plane: durchaus, ganz und gar, EN: clearly, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
plumulae
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder, EN: feather
procedit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
Iamque
que: und
sed
sed: sondern, aber
setas
seta: Borste, das sechste, der sechste, die sechste, EN: hair
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
spinae
spina: Rücken, Dorn, Rückgrat, knöcherner Vorsprung, Trennmauer
tenella
tenellus: sehr zart, EN: tender
termino
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
terminus: Grenzstein, EN: boundary, limit, end
toti
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ullae
ullus: irgendein
ungulas
ungula: Huf, EN: hoof
singulas
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum