Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  140

Quod cum animadverterent oppidani miserrimaque alesiae memoria solliciti similem casum obsessionis vererentur, maximeque ex omnibus lucterius, qui fortunae illius periculum fecerat, moneret frumenti rationem esse habendam, constituunt omnium consensu parte ibi relicta copiarum ipsi cum expeditis ad importandum frumentum proficisci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.y am 29.09.2018
Als die Stadtbewohner die Situation erkannten und, beunruhigt von ihren schrecklichen Erinnerungen an das, was bei Alesia geschehen war, befürchteten, sie könnten einer ähnlichen Belagerung gegenüberstehen, trafen sie eine Entscheidung. Besonders Lucterius, der eine solch gefährliche Situation zuvor persönlich erlebt hatte, warnte sie, dass sie über ihre Lebensmittelvorräte nachdenken müssten. So beschlossen sie mit allgemeinem Einverständnis, einen Teil ihrer Truppen zurückzulassen und mit einer leicht bewaffneten Gruppe aufzubrechen, um Getreide zu holen.

von justin822 am 10.10.2014
Als die Stadtbewohner dies bemerkten und, von der schrecklichsten Erinnerung an Alesia beunruhigt, einen ähnlichen Belagerungsfall befürchteten, und besonders Lucterius unter allen, der die Gefahr dieses Schicksals erlebt hatte, davor warnte, dass Vorsorge für Getreide getroffen werden müsse, beschließen sie einmütig, einen Teil ihrer Streitkräfte dort zu belassen und selbst mit unbeladenen Männern aufzubrechen, um Getreide zu beschaffen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadverterent
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
casum
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
gaudere: sich freuen
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
constituunt
constituere: beschließen, festlegen
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expeditis
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
frumenti
frumentum: Getreide
frumentum
frumentum: Getreide
habendam
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
importandum
importare: hereinbringen, einführen, importieren
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lucterius
ius: Recht, Pflicht, Eid
luctari: ringen
maximeque
que: und
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
memoria
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
miserrimaque
que: und
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
moneret
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
obsessionis
obsessio: EN: blockade, siege
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
periculum
periculum: Gefahr
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
relicta
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
similem
similis: ähnlich
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
solliciti
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
vererentur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum