Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  271

Etsi multis iam rebus perfidiam aeduorum perspectam habebat atque horum discessu admaturari defectionem civitatis existimabat, tamen eos retinendos non constituit, ne aut inferre iniuriam videretur aut dare timoris aliquam suspicionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon.g am 10.03.2017
Obwohl er bereits zahlreiche Beweise für die Treulosigkeit der Äduaner gesehen hatte und glaubte, dass deren Abzug den Aufstand ihres Volkes beschleunigen würde, entschied er sich dennoch, sie nicht zurückzuhalten, um nicht ungerecht oder ängstlich zu erscheinen.

Analyse der Wortformen

Etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
perfidiam
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
aeduorum
aeduus: EN: Aedui (pl.)
perspectam
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt
perspicere: durchschauen, erkennen
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
discessu
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen
admaturari
admaturare: EN: hasten (an occurrence)
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
retinendos
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
non
non: nicht, nein, keineswegs
constituit
constituere: beschließen, festlegen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dare
dare: geben
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum